domingo, 21 de março de 2010

Olhos negros

Ou olhos escuros...

Em russo Очи чёрные, Ochi chyornye; inglês, Dark eyes; no francês: Les yeux noirs, enfim, é uma música russa. Apreciável, especialmente tocada no ritmo delicioso da polca.

A letra, em russo:
Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Очи чёрные, очи пламенны
И мaнят они в страны дальные,
Где царит любовь, где царит покой,
Где страданья нет, где вражды запрет.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.

Не встречал бы вас, не страдал бы так,
Я бы прожил жизнь улыбаючись,
Вы сгубили меня очи чёрные
Унесли на век моё счастье.

Очи чёрные, очи жгучие,
Очи страстные и прекрасные,
Как люблю я вас, как боюсь я вас,
Знать увидел вас я не в добрый час.
A letra, transliterada:
Ochi chyornye, ochi strastnye
Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas
Ochi chyornye, ochi plamenny

I manyat oni v strany dal'nye
Gde tsarit lyubov', gde tsarit pokoi
Gde stradan'ya nyet, gde vrazhdy zaprye
Ochi chyornye, ochi strastnye

Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas
Ne vstrechal by vas, ne stradal by tak
Ya by prozhil zhizn' ulybayuchis'
Vy zgubili menya ochi chyornye
Unesli na vek moyo schast'ye

Ochi chyornye, ochi strastnye
Ochi zhguchie i prekrasnye
Kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas
Znat' uvidel vas ya ne v dobryi chas
E, por fim, a letra em inglês (eu não sou um dos irmãos campos pra traduzir de forma competente do russo pra o português. Contente-se com a língua de Faulkner.
Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
How I love you, How I fear you
Verily, I saw you at a sinister hour

Dark eyes, flaming eyes
They implore me into faraway lands
Where love reigns, where peace reigns
Where there is no suffering, where war is forbidden

Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
I love you so, I fear you so
Verily, I saw you at a sinister hour

If I hadn't met you, I wouldn't be suffering so
I would have lived my life smiling
You have ruined me, dark eyes
You have taken my happiness away forever

Dark eyes, burning eyes
Passionate and splendid eyes
I love you so, I fear you so
Verily, I saw you at a sinister hour

Eyes of ecstasy,
Always haunting me,
Always taunting me
With your mystery!
Tell me tenderly,
You'ld belong to me
For eternity,
Dark eyes, talk to me!
Há, também os vídeos com essa música. O primeiro deles é o com o coral do Exército Vermelho:





O segundo com o rapaz um tanto quanto estranho que o canta no filme Eastern Promises (cujo título tem a medonha tradução de "Senhores do crime"):





Adoro o som do acordeão. É sensacional. Luiz Gonzaga que o diga.

Por fim, o mesmo estranho rapaz no filme Eastern Promises (é necessário dizer que a cena do canto começa com um rapaz numa cena violenta, o que julgo de mal gosto no presente contexto). Ele não será incorporado. Para acessá-lo, clique aqui.

Desnecessário dizer que os belos olhos que ilustram o texto são de Martina Gedek, aquela mesma que ilustra a postagem anterior. Imagem do filme Baader Meinhof Complex, o qual tem seu belo pôster abaixo: